Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Liên Châu
Văn Pḥng Điều Hợp
Chùa Pháp Hoa
20 Butler Ave, Pennington, SA 5013 - Australia
Tel: 08.84478477 – Fax: 08.82401758 – Email: phaphoanamuc@yahoo.com
_______
Phật lịch 2555
Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Liên Châu
BẢN LÊN TIẾNG
Về việc Trung quốc xâm lấn lănh hải Việt Nam trên Biển Đông
Vào ngày 29/5 và 09/6 vừa qua, tàu hải giám của Trung quốc đă công nhiên tấn công, phá thiết bị thăm ḍ dầu khí của tàu B́nh Minh 02 và Viking 2 của Việt Nam trên chính vùng biển thuộc chủ quyền Việt Nam theo Công ước Luật biển.
V́ sự sống c̣n của dân tộc và sự vẹn toàn của lănh thổ, hàng ngàn đồng bào quốc nội bất chấp mọi khó khăn và nguy hiểm đến đời sống và tánh mạng, đă đứng lên làm cuộc biểu t́nh bất bạo động vào hai ngày chủ nhật liên tiếp, ngày 05 và 12 tháng 6 năm 2011, tại Sài G̣n và Hà Nội.
Cuộc biểu t́nh ôn ḥa hai tuần qua là tiếng nói của người dân biểu lộ sự bất khuất và quyết tâm bảo vệ giang sơn gấm vóc, cũng để báo động cùng quốc dân đồng bào và thế giới rằng chủ quyền của Việt Nam trên các đảo Trường Sa và Hoàng Sa bị xâm phạm trắng trợn, và có nguy cơ bị mất hẳn vào tay Trung quốc.
Đây là những biểu hiện yêu nước tự nhiên của con dân nước Việt, không ai được quyền cản ngăn, lên án, ghép thành tội trạng; cũng không ai được quyền cho phép hay chứng nhận quyền biểu hiện này.
Qua các diễn tiến nói trên, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Liên Châu chúng tôi
Nhận định:
- Trung quốc quen thói xâm lăng của các Hán triều xưa nay, luôn ôm mộng bá chủ, bành trướng thế lực, muốn thôn tính các nước láng giềng, nhất là Việt Nam;
- Dân tộc Việt Nam vốn hiếu ḥa, không muốn gây chiến, chỉ có nguyện vọng là được độc lập, ḥa b́nh, tự do và dân chủ. Nhưng nếu chủ quyền đất nước bị xâm phạm, toàn dân Việt sẵn sàng đứng dậy để bảo vệ lănh thổ, lănh hải;
- Những thế lực nào muốn xâm lăng thôn chiếm bất cứ một tấc đất nào của Việt Nam đều phải trả một giá rất đắt như lịch sử đă chứng minh;
- Phật giáo Việt Nam đă đồng hành với dân tộc gần 2000 năm trong sự nghiệp dựng nước, giữ nước. Dân tộc thống khổ, Phật giáo đảm nhận việc ban vui cứu khổ trong sứ mệnh hoằng pháp lợi sinh của người con Phật; khi đất nước lâm nguy, toàn thể Phật giáo đồ Việt Nam tự ư thức trách nhiệm bảo vệ bờ cơi, tích cực dấn thân tranh đấu cùng toàn dân.
Từ những nhận định trên, chúng tôi khẩn thiết lên tiếng:
- Kêu gọi Nhà nước Cộng Sản Việt Nam ngưng ngay những hành vi ngăn cấm, cản trở, đe dọa và giải tán những người biểu t́nh ôn ḥa bày tỏ ḷng yêu nước và ư chí bảo vệ giang sơn của họ;
- Nhà nước Cộng Sản Việt Nam phải ngưng ngay việc bắt bớ, cách ly hoặc quản chế những nhà bất đồng chính kiến, những người đấu tranh v́ lương tâm, và những người tham gia các cuộc biểu t́nh ôn ḥa, tự phát; hăy lập tức trả tự do cho họ và tuyệt đối không nên phân biệt đối xử, đe đọa đời sống và tánh mạng của họ;
- Cảnh báo cùng Đảng Cộng Sản Việt Nam rằng, lănh thổ, lănh hải Việt Nam là do công lao dựng nước, giữ nước của bao đời tiền nhân để lại, không ai, không chính thể hay đảng phái nào được quyền chia cắt, sang nhượng cho ngoại bang; Đảng Cộng Sản Việt Nam phải chịu hoàn toàn trách nhiệm với lịch sử về việc để mất từng phần, hay toàn phần các hải đảo và từng tấc đất của đất tổ Việt Nam;
- Kêu gọi Đảng Cộng Sản và Nhà nước Việt Nam nhanh chóng thực thi các quyền tự do căn bản cho người dân, thay đổi hiến pháp cho phù hợp đà tiến văn minh và dân chủ của thế giới và thời đại; v́ đây là bước đi nền tảng cho xă hội Việt Nam để dựng lại những ǵ bị phá sản do chủ thuyết và ư thức hệ ngoại lai mang đến trên quê hương Việt Nam gần một thế kỷ qua, đồng thời lấy lại những ǵ đă mất vào tay Trung quốc từ những năm qua;
- Kêu gọi Đảng Cộng Sản và Nhà nước Việt Nam phải cứng rắn bày tỏ quan điểm và quyết tâm bảo vệ lănh thổ, lănh hải của con dân nước Việt đối với sự xâm lăng của Trung quốc; công khai tố cáo hành vi xâm lược và vi phạm chủ quyền Việt Nam của Trung quốc lên Liên Hiệp Quốc và các nước ASEAN; và cuối cùng,
- Nhắc nhở Đảng Cộng Sản và Nhà nước Việt Nam rằng, tổ tiên chúng ta sở dĩ bảo vệ được toàn vẹn giang sơn là do sự đoàn kết, ḥa hợp, trên dưới một ḷng giữa chính quyền và quần chúng nhân dân; tất cả các thế lực ngoại bang xâm lăng, nhất là Trung Quốc với lịch sử ngàn năm đô hộ nước ta, dù đông đảo hùng mạnh đến đâu, đều bị bẻ găy trước sự kiên cường nhất tâm và ḷng yêu nước nhiệt thành của toàn dân. Để có được sự đoàn kết, kiên cường này, nền tự do, dân chủ và các quyền căn bản của người dân phải được bảo đảm bởi pháp luật, cũng như được thực hiện bằng sự thành tâm sám hối, điều chỉnh và xây dựng của Đảng Cộng Sản và Nhà nước đương quyền.
Các Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Liên Châu trước sau như một, theo đuổi “lư tưởng ḥa b́nh” đến với dân tộc và nhân loại như Hiến Chương GHPGVNTN đề ra, nhưng cũng sẵn sàng yểm trợ các phong trào tranh đấu đ̣i hỏi các quyền tự do căn bản của người dân; và nhất là trong cơn nguy biến của sơn hà, xin nguyện hết ḿnh dấn thân cùng đại khối dân tộc để bảo toàn lănh thổ Việt Nam.
Hải Ngoại ngày 14 tháng 6 năm 2011
Giáo Hội PGVNTNHN tại Úc Đại Lợi – Tân Tây Lan
HT. Thích Như Huệ, Hội Chủ Điều Hành,
Đương kim Chánh Văn Pḥng Điều Hợp (ấn kư)
Giáo Hội PGVNTN Âu Châu
HT. Thích Minh Tâm, Chủ tịch HĐĐH (ấn kư)
Giáo Hội PGVNTN Hoa Kỳ
HT. Thích Tín Nghĩa, Chủ tịch HĐĐH (ấn kư)
Giáo Hội PGVNTN Hải Ngoại Canada
TT. Thích Bổn Đạt, Chủ tịch HĐĐH (ấn kư)